【德语】 《朗氏德汉双解大词典》德文错误

water_shirley

初级会员
我自己有一本《朗氏德汉双解大词典》是2000年的版本,前两天又在网上下了本2010的版本。
众所周知这本双解大词典中的中文译文错误多不胜数,我一般都是先看德语,扫一眼中文做辅助。所以如果中文出现错误并不稀奇。但是这回我觉得应该是一个德文错误。
词条 Berg, 例子einen Berg erklettern 这里不应该是 erklettern,而是erklimmen.
在词条erklettern中也是同样写成了einen Berg erklettern
erklettern 用于攀岩上,用在Berg上根本不合适。
根据Duden所写
einen hohen Felsen, den Gipfel erklettern

P.S.已经找德国人询问过了,也都说听起来很怪。
 
由版主最后修改:

沧海一粟

活跃会员
回复: 《朗氏德汉双解大词典》德文错误

我自己有一本《朗氏德汉双解大词典》是2000年的版本,前两天又在网上下了本2010的版本。
众所周知这本双解大词典中的中文译文错误多不胜数,我一般都是先看德语,扫一眼中文做辅助。所以如果中文出现错误并不稀奇。但是这回我觉得应该是一个德文错误。
词条 Berg, 例子einen Berg erklettern 这里不应该是 erklettern,而是erklimmen.
在词条erklettern中也是同样写成了einen Berg erklettern
erklettern 用于攀岩上,用在Berg上根本不合适。
根据Duden所写
einen hohen Felsen
den Gipfel erklettern

P.S.已经找德国人询问过了,也都说听起来很怪。
我觉得没问题。瓦里希中erklimmen第一个含义就是erklettern,其次才是比喻义。http://de.thefreedictionary.com/erklettern 中搭配是einen Baum, einen Berg, einen Gipfel usw erklettern, 其中包括einen Berg. 另外网页http://www.hoechster-berg.de/hoechster-berg-oesterreichs.php中有 Wer den Berg erklettern will, muss eine gewisse Bergerfahrung sowie Kondition und Schwindelfreihet mitbringen这样的说法.
 
顶部