【公告】 哥本哈根大學祈克果研究中心提供的丹麥文本

Jerry

版主
因為最近查讀祈克果,所以混入了一個群組,被人安利了這個網站

中文本我用的是中國社會科學出的文集。另外有些零散的其他語種翻譯過來的譯文。

京不特的譯本目前看來是最好的。其他王齊和湯晨溪的,就漢語來說沒有過關。丹麥語是不是讀懂了,很難說。

祈克果的問題是有大量的德國古典哲學和希臘哲學加上基督教背景,丹麥人看不懂是因為這個背景,這方面大概大陸的譯者也沒有幾個有把握的。

王齊翻譯的希臘語,拉丁語引語大概沒有幾個是對的,翁紹軍在這點上面大概要比她強點。

如果按照王所說,靠著不熟的丹麥語+英譯本,我上面提供的這個網站,加上谷歌翻譯和現有的英譯本,目測也就是王譯所能到的高度了。

丹麥語屬於日耳曼語系,有50%的詞彙與德語同源。

樂觀來看,一本語法快速通關以後,對於德語C1左右的可以強推+詞典解決。推測翁是這麼過來的。
 
顶部