S semuzhang 普通会员 2011-11-01 #1 请问高手,Mill的 “the doctrine of fallibilism”翻译为中文该如何翻译?学术界一般是如何翻译的?看到网上有人把其翻译为“可能犯错性”,感觉很别扭。谢谢
路 路飞 初级会员 2011-11-04 #4 回复: “the doctrine of fallibilism”如何翻译好? 冷冰冰 说: 可错论学说、可错主义教条、可错论的整全教义 点击展开... 可错性 为佳
teiler 知名会员 管理成员 2011-11-04 #5 回复: “the doctrine of fallibilism”如何翻译好? 路飞 说: 可错性 为佳 点击展开... Where is the doctrine?