书名:理想国
作者: [古希腊] 柏拉图
出版社: 华夏出版社
原作名: Πολιτεία
译者: 王扬
出版年: 2012-11
页数: 484
定价: 69.00元
装帧: 平装
丛书: 西方传统:经典与解释·柏拉图注疏集
ISBN: 9787508071190
百度盘下载
链接:https://pan.baidu.com/s/1gS73C0bpv9K7yKSk1stnDg
提取码:1oco
说明:系灰度300dpi扫描图片(jpg)。
【推荐】(转自当当网)
《理想国》汉译本至今已有多种,如上世纪二十年代吴献书的文言译本,八十年代朱光潜《柏拉图文艺对话集》、王太庆《柏拉图对话集》的节译本,同时代郭斌和与张竹明合译全本《理想国》,再至本世纪王晓朝《柏拉图全集》译本和另外近二十种译本。然而,这些既有的译本要么是用古奥文言译成,要么只是节译,本世纪新译本虽然如雨后春笋般纷纷出笼,但是正如刘小枫在本书“中译本说明”中所指出的,“这些新译本大多并非覆按标准希腊语编辑本移译”……“西方学界《理想国》译本层出不穷,这些译本无不依据希腊语原文,可见西方学界迄今仍在追求用贴切、流畅的现代英语传达柏拉图的妙笔”。
眼下这部《理想国》为王扬博士译注,采用布尔奈特编本,有具体到五位数的行码,是我国第一个按照标准希腊语编辑本来翻译的全译本,是严肃认真的《理想国》“标准”汉译的开端。不仅译文准确流畅,而且有丰富的注释,帮助理解,文后更有对话纲要、专有名词索引、内容索引和参考书目,以供进一步查阅、对比、参考。
【译者简介】
译者 王扬(1955-),籍贯江苏苏州,1974年高中毕业于吴江中学,同年下乡插队落户于吴江县金家坝西村。1977年恢复高考后,他从江苏考入北京外国语学院英文系,毕业论文受名师王佐良教授指导,获学士学位(1982)。大学毕业后,他考上官费奖学金,赴美威廉-玛丽学院(College of William and Mary in Virginia)攻读英美诗歌,获硕士学位(1985)。回国后,他报名支援边疆,在新疆大学外语系任教,两年后再度赴美,在印地安那大学(Indiana University in Bloomington)古典学系攻读博士学位,主攻古希腊语和拉丁语以及古希腊罗马文学,修读十二年,师从美国古典学协会前任(2004-2006)主席里奇(Eleanor W. Leach)教授,以研究卢克莱修教诲诗《论万物本性》获得博士学位(2002)。在攻读博士学位的后期(1998-2002),他同时在古典学系和比较文学系教本科生拉丁语以及古典文学课,毕业后在罗耀拉大学(Loyola University-New Orleans)任古典学系讲师,教古希腊语和希腊文化(2002-2003)。从2003年至今,他在普林斯顿大学(Princeton University)总图书馆工作,任古典学和意大利语图书馆员和编目员,主编古希腊语、拉丁语文献与研究资料目录和现代西语(意大利语、德语、 法语、现代希腊语)各科图书目录。
研究方向:西方文学经典翻译和注解,主攻古希腊前古典时期诗歌、哲学和古罗马诗歌。
【目录】
中译本说明(刘小枫) 1
译者前言 (王 扬) 1
理想国1
卷一 2
卷二 42
卷三 83
卷四 129
卷五 168
卷六 213
卷七 250
卷八 286
卷九 324
卷十 356
对话纲要396
专有名词索引 409
内容索引 420
参考书目 476
作者: [古希腊] 柏拉图
出版社: 华夏出版社
原作名: Πολιτεία
译者: 王扬
出版年: 2012-11
页数: 484
定价: 69.00元
装帧: 平装
丛书: 西方传统:经典与解释·柏拉图注疏集
ISBN: 9787508071190
百度盘下载
链接:https://pan.baidu.com/s/1gS73C0bpv9K7yKSk1stnDg
提取码:1oco
说明:系灰度300dpi扫描图片(jpg)。
【推荐】(转自当当网)
《理想国》汉译本至今已有多种,如上世纪二十年代吴献书的文言译本,八十年代朱光潜《柏拉图文艺对话集》、王太庆《柏拉图对话集》的节译本,同时代郭斌和与张竹明合译全本《理想国》,再至本世纪王晓朝《柏拉图全集》译本和另外近二十种译本。然而,这些既有的译本要么是用古奥文言译成,要么只是节译,本世纪新译本虽然如雨后春笋般纷纷出笼,但是正如刘小枫在本书“中译本说明”中所指出的,“这些新译本大多并非覆按标准希腊语编辑本移译”……“西方学界《理想国》译本层出不穷,这些译本无不依据希腊语原文,可见西方学界迄今仍在追求用贴切、流畅的现代英语传达柏拉图的妙笔”。
眼下这部《理想国》为王扬博士译注,采用布尔奈特编本,有具体到五位数的行码,是我国第一个按照标准希腊语编辑本来翻译的全译本,是严肃认真的《理想国》“标准”汉译的开端。不仅译文准确流畅,而且有丰富的注释,帮助理解,文后更有对话纲要、专有名词索引、内容索引和参考书目,以供进一步查阅、对比、参考。
【译者简介】
译者 王扬(1955-),籍贯江苏苏州,1974年高中毕业于吴江中学,同年下乡插队落户于吴江县金家坝西村。1977年恢复高考后,他从江苏考入北京外国语学院英文系,毕业论文受名师王佐良教授指导,获学士学位(1982)。大学毕业后,他考上官费奖学金,赴美威廉-玛丽学院(College of William and Mary in Virginia)攻读英美诗歌,获硕士学位(1985)。回国后,他报名支援边疆,在新疆大学外语系任教,两年后再度赴美,在印地安那大学(Indiana University in Bloomington)古典学系攻读博士学位,主攻古希腊语和拉丁语以及古希腊罗马文学,修读十二年,师从美国古典学协会前任(2004-2006)主席里奇(Eleanor W. Leach)教授,以研究卢克莱修教诲诗《论万物本性》获得博士学位(2002)。在攻读博士学位的后期(1998-2002),他同时在古典学系和比较文学系教本科生拉丁语以及古典文学课,毕业后在罗耀拉大学(Loyola University-New Orleans)任古典学系讲师,教古希腊语和希腊文化(2002-2003)。从2003年至今,他在普林斯顿大学(Princeton University)总图书馆工作,任古典学和意大利语图书馆员和编目员,主编古希腊语、拉丁语文献与研究资料目录和现代西语(意大利语、德语、 法语、现代希腊语)各科图书目录。
研究方向:西方文学经典翻译和注解,主攻古希腊前古典时期诗歌、哲学和古罗马诗歌。
【目录】
中译本说明(刘小枫) 1
译者前言 (王 扬) 1
理想国1
卷一 2
卷二 42
卷三 83
卷四 129
卷五 168
卷六 213
卷七 250
卷八 286
卷九 324
卷十 356
对话纲要396
专有名词索引 409
内容索引 420
参考书目 476
最后修改: