au
版主
这几天看了论坛上朋友们关于学习外语的帖子感触颇多,也想唠叨几句。
前几天看了篇文章,作者是位旅居美国20余年的国人,当他把自己的英文文章给老外看时,老外马上就看出文章不是出自native speaker之手。作者对此进行了反思:绝大多数国人在学习外语时,很难达到老外母语般的熟练程度,因此中式英语有其存在的价值。
全国有20多万的高校外语教师,每年国家几百亿的教育投入,可是教学的效果呢?想想我们学了多久外语?花费了多少精力?再看看我们的外语水平……
我认为,我们在谈论学习方法的时候经常忘记了自己的学习目的。其实一般人只要能借助工具书看懂外文文献就行了,至于语音、语调和语法还是留给有时间和精力的同志们吧。国人有个爱走极端的毛病,总是把最高标准当作最低标准,总是在很多问题上犯“形而上”的毛病。就拿学外语来说,动辄就要达到某某标准,达到某某熟练程度。教育部的某些领导们一拍脑袋就憋出个方案来,而且必须实行,得不到专家组的同意就把他们集中起来作思想工作!这其实是很可笑的,想想看身边不是每个老外都能象大山一样和我们侃来侃去吧?我们又何必为难自己呢?节省下来的宝贵时间可以去做更多更有意义的事情。
学习外语只要能达到自己的目的采用什么样的方法都行,不必拘泥于某些“经典绝招”。当我们对那些经验津津乐道时,我们是否想过它们适合我吗?它们符合我的学习目的吗?
前几天看了篇文章,作者是位旅居美国20余年的国人,当他把自己的英文文章给老外看时,老外马上就看出文章不是出自native speaker之手。作者对此进行了反思:绝大多数国人在学习外语时,很难达到老外母语般的熟练程度,因此中式英语有其存在的价值。
全国有20多万的高校外语教师,每年国家几百亿的教育投入,可是教学的效果呢?想想我们学了多久外语?花费了多少精力?再看看我们的外语水平……
我认为,我们在谈论学习方法的时候经常忘记了自己的学习目的。其实一般人只要能借助工具书看懂外文文献就行了,至于语音、语调和语法还是留给有时间和精力的同志们吧。国人有个爱走极端的毛病,总是把最高标准当作最低标准,总是在很多问题上犯“形而上”的毛病。就拿学外语来说,动辄就要达到某某标准,达到某某熟练程度。教育部的某些领导们一拍脑袋就憋出个方案来,而且必须实行,得不到专家组的同意就把他们集中起来作思想工作!这其实是很可笑的,想想看身边不是每个老外都能象大山一样和我们侃来侃去吧?我们又何必为难自己呢?节省下来的宝贵时间可以去做更多更有意义的事情。
学习外语只要能达到自己的目的采用什么样的方法都行,不必拘泥于某些“经典绝招”。当我们对那些经验津津乐道时,我们是否想过它们适合我吗?它们符合我的学习目的吗?