【英语】 求助一句话的翻译谢谢!

xingtianxia

初级会员
Only Socrates’ retraction places the experience of eros within the grand and broad setting of Plato's rendering of his master's charisma.
 

冷冰冰

普通会员
回复: 求助一句话的翻译谢谢!

没有上下文语境啊,胡乱凑合着译一下吧:

“只有苏格拉底面对指控的否认才能把爱欲的体验内植于柏拉图呈现出的他大师魅力的首要和广阔的背景之中”
 

xingtianxia

初级会员
回复: 求助一句话的翻译谢谢!

呵呵非常感谢。这句话的上下文是这样的:Socrates covered his head when he gave the untrue panegyric,and only in the retraction is he once again entirely himself. Only Socrates’ retraction places the experience of eros within the grand and broad setting of Plato's rendering of his master's charisma. Socrates uncovers the true distinctions, as befits one who knows what ought to be known and given justification---as befits, in other words, the dialectician.
 

youngzoe

初级会员
回复: 求助一句话的翻译谢谢!

尝试一下:
当苏格拉底说出虚假的颂歌时,他隐藏了他的思想,只有当他收回颂词时,他才再次成为真正的自己。只有苏格拉底的收回,才将爱欲的体验置于柏拉图所展现的这位大师的奇理斯玛的恢宏的背景之中。苏格拉底揭示了真正的判分,正如一个知道什么事该了解、该辩护的人所做的那样,换言之,正如辩论家一样。
不明白为什么突然说爱欲的体验。上下文看起来和爱欲没多大关系。柏拉图描述的他的老师有一个宏大的背景。可能需要联系文章内容吧。
 

wealthrider

普通会员
回复: 求助一句话的翻译谢谢!

in the retraction 可能不应该翻成收回颂词时,应该翻成 只有当他脱离这种状态时,也就是脱离歌功颂德的状态,后一个RETRACTION可能应该翻成只有苏格拉底的真实回归后。

 

奥卡姆

知名会员
回复: 求助一句话的翻译谢谢!

Socrates covered his head ……

不是隐藏思想,而是蒙住头。见《斐德若》。苏格拉底念第三篇文章的时候才不再蒙脸。这是一个象征。下面的uncover与之对照。


Socrates covered his head when he gave the untrue panegyric,and only in the retraction is he once again entirely himself. Only Socrates’ retraction places the experience of eros within the grand and broad setting of Plato's rendering of his master's charisma. Socrates uncovers the true distinctions, as befits one who knows what ought to be known and given justification---as befits, in other words, the dialectician.

苏格拉底蒙住头,当他假意相赞;仅仅在他撤回时,他再次完归自我。只有苏格拉底的撤回,才将爱若斯的经验放到了宏大广远的背景,柏拉图表现他老师魅惑的背景。苏格拉底揭开了真正的差别;一个知晓应知之事和正当之事的人才适合如此,换言之,辩证法家(论辩家)才适合如此。
 
顶部