【英语】 Foolish excellence

donitz1981

知名会员
请教 Foolish excellence 是翻译为“愚蠢的卓越”还是“自作聪明”抑或是“大智若愚”?
 

chaque

荣誉会员
回复: Foolish excellence

这个嘛,就是那个作者Diaomantides自造的概念,并非Levinas那儿原有的东西。翻成什么本都不打紧。
不过要注意excellence在Levinas那儿有特别重要的意义,所以大智若愚、自作聪明之类都不对。注意那段引文最关键:To be good is a deficit, waste and foolishness in a being; it is excellence and elevation beyond being.善超越存在,善是存在中的缺陷、浪费和愚蠢。翻好这句话,这个自造概念怎么翻大概就清楚了。

此外谦卑地提个建议:先把文章、把与文章相关的必要资料(比如这篇文章是介绍其他作品的二手资料,那么它的介绍对象也就是我说的“必要资料”)看完,再琢磨翻译的事儿不迟。
 
顶部